「ボイスサンプル→コチラ」
「仕事のお問合せ先→na.fujiken@gmail.com」
今朝、テレビの情報番組を観ていると
女性アナウンサーが現地リポートで
たくさんの人がいる状況を『だいにんずう』と言った。
思わず、その聞きなれない読み方に戸惑ってしまった。
自分は普段から「おおにんずう」としか読まないので
まさか最近の流行りで『だいにんずう』になったのではあるまいな!と思い
早速、辞書で調べてみた。
その結果
「おおにんずう」としか読まないと判明。
「おお」は訓読み
「にんずう」は音読みとなる。
いわゆる湯桶読みですな。
それにしても
アナウンサーさんを言葉の手本とする人も多いだろうに・・。
自分もナレーターの端くれ。
肝に命じて仕事をしたいと思うのである。
ちなみに
・『大人数』=おおにんずう
・『小人数』=こにんずう
・『多人数』=たにんずう
・『少人数』=しょうにんずう
以上、再確認でした。



